Васильев Павел Николаевич

 Павел Васильев – уникальный поэт, который одним из первых Родился в г. Зайсане Восточно-Казахстанской области, отец Васильева в 1916 год был направлен в Петропавловск из Омска заведовать начальным училищем, где Павел пошел в первый класс. Годы жизни Васильева в Петропавловске совпали с переломными моментами нашей истории, именно здесь он впервые увидел яркие демонстрации, митинги.

В 1926 году Павел Васильев поступил в Дальневосточный государственный университет, затем учился при Высшем литературно-художественном институте им. В.Я. Брюсова в Москве, странствовал по Сибири и Дальнему Востоку, был матросом, старателем на золотых приисках. Работал специальным корреспондентом газеты «Голос рыбака» на Каспии и Арале.

Павел Васильев всю свою жизнь выступал против несправедливости, что стало поводом для преследования его органами НКВД. Он был репрессирован, реабилитирован посмертно в 1957 году.

Впечатления от поездок по Сибири отражены в книгах очерков «В золотой разведке», «Люди в тайге». Рыбакам Арала и Каспия посвящены очерки «Астраханские письма», «На волжской дельте», «Арал». Павлу Васильеву принадлежат поэмы «Песня о гибели казачьего войска», «Соляной бунт», «Лето», «Август», «Одна ночь», «Синицын и К», «Кулаки», «Автобиографические главы», «Принц Фома», «Христолюбовские ситцы». Поэт не смог опубликовать подготовленные к печати сборник стихов «Путь на Семиге», «Песпи», «Ясак».

В творчество Павла Васильева органично вошли образы, мотивы, интонации казахского фольклора. Записанные им у казахов Павлодара, Кызылорды и других местностей образцы народного творчества, а также оригинальные произведения по мотивам казахских песен, легенд вошли в коллективный сборник переводов «Песни киргиз-казахов». Павел Васильев создал поэтический цикл, где попытался выразить особенности национального мировосприятия. Социалистическим преобразованиям в степном крае посвящены стихи «Товарищ Джурбай», «Турксиб», суровой и щедрой природе Казахстана – стихи «По Иртышу», «Ярмарка на Куяндах».

Павел Васильев перевел на русский язык «Посвящение» («Арнау») к поэме «Степь» И. Джансугурова, занимался переводами с татарского, башкирского, чувашского, таджикского и др. языков.

Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!